No exact translation found for جعله عالميا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جعله عالميا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est pourquoi nous entendons le renforcer encore et l'universaliser.
    ولهذا السبب نحن نؤيد زيادة تعزيزه وجعله عالمياً.
  • L'emploi doit devenir un objectif mondial.
    ولا بد من جعل العمالة هدفا عالميا.
  • Convaincue de l'urgence de l'action antimines, la Chine se dit disposée à travailler avec les Hautes Parties contractantes et la communauté internationale à la promotion de la mise en œuvre du Protocole et à son universalisation.
    واقتناعاً من الصين بالطابع الملح لأنشطة مكافحة الألغام، فإنها مستعدة للعمل مع الأطراف السامية المتعاقدة والمجتمع الدولي على تعزيز تنفيذ البروتوكول وجعله عالمياً.
  • Enfin, vu la lenteur des progrès dans la voie de l'universalisation du Protocole, le Président engage les États parties à redoubler d'efforts en vue d'accroître le nombre de signataires.
    وأخيراً، نظراً إلى بطء التقدم المحرز في جعل البروتوكول عالمياً، دعا إلى بذل مزيد من الجهود لزيادة عدد الأطراف الموقِعة.
  • Le représentant du Japon salue les nouvelles parties au Protocole et invite toutes les parties existantes à s'acquitter de leurs obligations et à s'employer à universaliser l'instrument.
    ورحب بانضمام أطراف جديدة إلى البروتوكول، ودعا جميع الأطراف الحالية إلى الوفاء بالتزاماتها وإلى العمل على جعل البروتوكول عالمياً.
  • Il faut respecter et mettre en œuvre de façon équitable et irréversible les trois piliers de ce traité et en faire un instrument universel.
    كذلك، يتعين احترام دعاماتها الثلاث وتطبيقها بنزاهة وبغير تراجع، وجعل المعاهدة صكا عالميا.
  • Premièrement, il faudra que nous accordions assez d'attention aux efforts pour l'universalisation de la Convention.
    فأولا، سيتعين علينا أن نولي الاهتمام الكافي للجهود المبذولة من أجل جعل الانضمام إلى الاتفاقية عالمياً.
  • À l'approche du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur du Protocole II modifié, qui régit non seulement les mines terrestres antipersonnel, mais aussi les mines autres que les mines antipersonnel, les pièges et autres dispositifs, le Japon invite tous les États parties à réaffirmer son importance, ainsi qu'à œuvrer à son application constante et à son universalisation progressive.
    وأضاف قائلاً إنه مع اقتراب الذكرى العاشرة لبدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل، الذي لا يقتصر على تنظيم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد فحسب، بل أيضاً الألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد، والأشراك الخداعية، والنبائط الأخرى، تدعو اليابان جميع الدول الأطراف إلى إعادة تأكيد أهمية البروتوكول والعمل على تطبيقه بصورة ثابتة والسعي تدريجياً إلى جعله عالمياً.
  • L'Union européenne accueille avec satisfaction les progrès accomplis dans l'universalisation du Protocole, qui est l'objectif clef, et lance de nouveau un appel à toutes les parties à la Convention sur certaines armes classiques afin qu'elles adhèrent au Protocole II modifié ainsi qu'aux autres protocoles annexés à cet instrument.
    ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز لبلوغ الهدف الرئيسي المتمثل في جعل البروتوكول عالمياً، ويجدد نداءه إلى جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكولات الأخرى.
  • Elle demande également aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention de 1994, afin d'en faire un instrument réellement universel.
    ودعت أيضاً الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية 1994 إلى أن تفعل ذلك من أجل جعل هذه الاتفاقية صكا عالميا حقا.